اؤز سسیمله بیر دیکلهمه...
شئعیرین آدی:اونوتدوم یئریمه ییمی
شاعیر:خسرو باریشان
دیکلهمه:خسرو باریشان
... Öz səsimlə bir şeir oxunuşu
Şeirin adı: Unutdum yeriməyimi
Şair: Xosrov Barışan
Oxuyan: Xosrov Barışan
ماسک کوچک کننده بینی
ماسک چندکاره مخصوص بینی پاک کننده، کوچک کننده و فرم دهنده |
مجموعه آثار دکتر علی شریع
تمام آثار دکتر شریعتی شامل کتاب، فیلم ویدئویی و سخنرانی |
|
X
تبلیغات در بلاگ اسکای
|
|
اؤز سسیمله بیر دیکلهمه...
شئعیرین آدی:اونوتدوم یئریمه ییمی
شاعیر:خسرو باریشان
دیکلهمه:خسرو باریشان
... Öz səsimlə bir şeir oxunuşu
Şeirin adı: Unutdum yeriməyimi
Şair: Xosrov Barışan
Oxuyan: Xosrov Barışan
سایین اوخوجولاریم سیزلره اوغولار دیلهیرک سیزین نظرینیزی سایین اقدمی جنابلارییلا آپاردیغیم بیر یازیشمایا جلب ائدیرم. سایین«اقدمی» افندی منه بیر کامئنت یازاراق وئبلاگلارینا باش وورمامی ایستهمیشدیلر. گویا اقدمی جنابلاری یئنی تورکجه یارادیرمیشلار، مندن ایسه بو قونودا گؤروشلریمی بیلدیرمهمی ایستهمیشلر. من ده اؤزومه وظیفه بیلیب بیلدیییم قدر، هئچ بیر ادّعام اولمادان، چالیشدیم قانیت و بلگهیله(چونکو سندسیز و هئچ بیر علمی قایناغا سؤیکنمهین سؤز تارتانپارتاندان ساوایی هئچ بیر زاد دئیییلدیر) بو قونویا گؤره اؤز گؤروشلریمی بیلدیرم. آنجاق سایین اقدمی منیم یورومومو کامئنته قویمامیشلار، حابئله هئچ بیر بلگهیه دایانمادان منی ساوادسیز بیریسی آدلاندیراراق منی تورکجه یازمادا مبتدی سایمیشلار حالبوکی من راهنمایی چاغیندان اؤز آنا دیلیمده آراشدیرمالار آپاریب تورک دیلینده دوغرو بیر بیچیمده یازیب اوخوماغا چالیشمیشام. من او ایللردن بری درسی جزوهلریمی بئله تورکجه یازمیشام. آنجاق دئدیییم کیمی اؤزومو گؤسترمهیی سئومهدییم اوچون چوخ یئرلره گئدیب حای-کوی سالمامیشام، سادهجه هئچ بیر ادّعام اولمادان بیر بوجاغا چکیلیب ادبیات اوزرینده آراشدیرمالارآپارماغا چالیشمیشام. چونکو اصیل بیر ادبیاتچینی بو حای-کویلر، بو شیشیتمهلر، آبارتمالار، بو بیربیرینه پئپسی آچمالار(مختلف درنکلرده، مختلف وئبلاگلاردا) یازینین قودسال یولوندان کسینلیکله جایدیرمیش، جایدیریر، جایدیراجاقدیر. بوندان آرتیق آچیقلاما وئرمهیه ده گرک دویماییرام چونکو هر بیر یازیچینی یالنیز و یالنیز یاراتدیغی یارادیلاری آچیقلایا بیلر. بونا گؤره ده سیز اوخوجولارین آچیق-آیدین قضاوتی اوچون سؤزومون آردیندا هم اؤز یازدیغیم یورومو، هم ده سایین اقدمینین منه اولان جاوابینی(آلچاقلاتما متنی) گتیریرم. اومارام کی حامیمیز بوتون یازیلاریمیزدا بیلیمسل قایناقلارا صادق قالاق. منجه ده گلیشمهنین بیرجه یولو بو یولدور.
خسرو باریشان
1390/9/2۶
---------------------------------------------------
سایین اقدمی افندی:
زبان هرملت هرچه قدر اصیل و کامل باشد. بدانید که نژاد آن ملت هم همان قدر اصیل و کامل است.
سلام
یئنی تورکچه یاراتیم چالیشمالاریلا ایلگیلی حضورونوزداییم
یولونوزو بکله ریم
لوطفن مقاله نی دوزگون اوخییپ و باخیشینیزی یازین
سیزین باخیشینیز منیم ایچین چوق اونم داشیر
سیز آللاه بو کریلیک Ə بوندان الچکین واللاهی هیچ بیر شئی بونو ساپورت ائیله میر
--------------------------------------------------------------------------
اؤزوم:
سلام. سایین دوستوم. وبلاگیما باش ووروب و چاغرینیز اوچون ساغوللاریمی بیلدیریرم. گؤروشلرینیزین بیر سیراسینا قاتیلیرام. آنجاق کیمسینی بهینه بیلمهییرم. نئجهکی منیم آذربایجان تورکجهسی و تورکییه تورکجهسی اوزرینده توتوشدورما(تطبیقیی) آراشدیرمالاریما گؤره هم دیلبیلگیسینده و هم ده سؤزجوکلر قونوسوندا آذربایجان تورکجهسی چوخلو زمینلرده تورکییه تورکجهسیندن داحا قوراللیدیر. اؤرنهیین تورکییهده چوخلو اؤزگه سؤزجوکلر ایشلهنیر کی آذربایجاندا اونلارین تورکجه اشیدی ایشلنمکدهدیر. اؤرنهیین: تور:آناهتار- آز:آچار. تور:سیاه آز:قارا. تور:بیاض آز:آغ. تور:ماکاز آز:قایچی تور:ماوی آز:گؤی تور:غالیبا آز:ائلهبیل. تور:کایینپدر. آز:قایینآتا. تور:بیرادر-آز:قارداش. تور:قیری. آز:بوز و... آردیجیللیق قورالیندا اؤزللیکله ایندیکی زاماندا (یور)ون ایشلنیلمهسی قورالی پوزماقدادیر. حابئله بو پوزوشو کیمی سؤزجوکلرده ده گؤرمک اولور. اؤرنهیین: آننئ(آنا)، دوشمان(دوشمن)، آناننئ(آبا- ننه- بویوکآنا)، تانئ(دانا) و...حابئله دیلبیلگیسیندهکی قورال پوزوقلوغونو گئنیش زاماندا و باشقا کیپلرده ده گؤرمک اولور. کیمی سؤزجوکلر ده یانلیش ایشلهنیلیر. اؤرنهیین: قارداشین باجی دئیه ایشلنیلمهسی. آیریجا تورکییهده Ə حرفینین اولماماسی تورکجهده بؤیوک بیر اکسیکلیکدیر، اوستونلوک دئییلدیر. اؤرنهیین بیز ƏlوEl یازماسیندا عاجیز قالیریق. حابئله (خ) حرفینین قالخیزیلماسی منجه تورکجهیه بؤیوک بیر فاجعه ساییلیر. چونکو بو حرف تورکجهنین چوخ ایشلهنن حرفلریندن بیریدیر و(خ)سیز تورکجه چؤکوش دورومو یاشاییر. بو کیمی یانلیشلیقلارین تورکجهده اورتایا چیخماسینین ندنی ایستانبولون درباری تورکجهسینی تورکییه تورکجهسینده اساس گؤتورمکدیر. منجه ده بو بؤیوک بیر یانلیشلیقدیر چونکو ایلکاؤنجه تورکییه تورکجهسینین دیگر تورکجهلردن اوزاقلاشماسینا سبب اولوب. نئجهکی تورکییهنین ایچینده ایستانبولدان ساوایی باشقا یئرلرده حله ده (خ) ایشلنیلمکدهدیر. ایستانبولون اؤزونده ده بیرینین آیاغینا میخ باتاندا (آخ) دئییر. آیدیندیر کی (آخ) یئرینه نه (آک) دئمک اولار، نه ده (آه). بوندان علاوه (خ) حرفی دیگر تورک توپلولوقلاریندا دا ایشلنیلمکدهدیر. اؤرنهیین آِذربایجان و تورکییه تورکجهسینین بیر قولو اولان عراق تورکلرینده ده (خ) ایشلنیلمکدهدیر. سیزین دئدیینیز کیمی اولسا اوندا ایستانبولون بیر بؤلوموندن سونرا اوبیریسی تورک توپلولوقلاری یانیلماقدادیرلار و روس دیلیندن ائتکیلنمیشلر گؤرهسن!!! منجه بئله بیر یانیلمالار (خبر) سؤزجویونون تورکییهده (حابئر) شکلینده یازیلماسینا ندن اولموش. ایلکاؤنجه بو سؤزجوک تورکجهنین هئچ بیر قورالینا اویماییر، ایکینجیسی بیر تورک اوچون انآنلاشیلمار سؤزدور. البتته بو دارتیشمادا سؤزلریم چوخدور بو ایسه بیر کیتاب اولور و منیم تطبیقی آراشدیرمالاریم سونوجو اورتایا چیخمیش. یاخین گلهجکدهسه «نباتی» یایینلاری یانیندان یاییلاجاقدیر. سایین «اقدمی» سیزین بو قونودا چالیشمانیز چوخ دهیرلی بیر ایشدیر. آنجاق کیمی قونولاری قوروماق قوشولویلا:1.آذربایجان تورکجهسینین بینؤوره قوراللاری پوزولمایاجاق. 2.آز تورکجهسینده بیر تورکجه سؤزجویو دوغرو ایشلندییی حالدا تورکیه و باشقا تورکلرده ایشلهنن یانلیش سؤزجوکلر گرک گؤرولمهییر. بیرده سیز دئین کیمی توتاقکی چیلخا تورکجهمیز یاراندی. انبؤیوک سورون منجه بو تورکجهنین بئیله بیر دورومدا خالقین ایچینده نئجه یایقینلاشماسی قونوسودور؟ لوطفن بو سورونون یانیدین منه آچیقلاسینیز سئوینرم.
سایقی وسئوگیلریمله....
خسرو باریشان
-----------------------------------------------------------------
سایین اقدمی افندی:
خسرو بی سیزدن بوندان چوق اینتیظاریم واریدی اینانین امودومو ایتیردینیز سیزین بیلیملرینیز تورک دیللرینه داییر چوق آزدیر تورک دیللری آراسیندا هانکی دیلده لهجه ده خ سسی ایشله نیر ایستانبولون درباری دیلی همن آذربایجانین رسمی دیلینه بنزین دیلدیر (شومالی آذربایجان ) واللاهی من یورولدوم ایسته میرم هر نه جور یازیسیز یازین بیرده دوستوم من ایلک زامانلار کی تورکجه یازماغا باشلامیشتیم سیزین سوزلری چوق دییه ردیم ایندی من کیمم هر نه جور یازی سیز یازین بیز آذربایجانلیلار نیه بو گونه قالمیشیق بیلیرسین ندن چون هامیمیز ایستیریق اوز سوزوموزو یئریدک چونکو هامیمیز دانشمند و پژوهشگر تشریف داریم شاید هیچ کدوم هم دو تا کتاب درست و حسابی نخوندیم
ایلک دفعه؛
بئله باخیرام!
گونشه
تئلئسکوپدان باخان کیمییم!!!
میلیاردلار،
تیلیاردلار ایل گئچسه بئله
آرخایینام
گونش سؤنمهیهجکدیر.
قیسقانیرام.
گؤزلریوه باخیرام.
گئجهیله باریشیرام.
یولومو تاپمالییام،
اولدوزلار سولماغا باشلاییر آه...
سولسونلار،
سولسونلار...
بح-بح.
نهدنسه سنه شئعیر قوشاندا
زیبیل قابیلار دا بئله بزهنیر!!!
آنیلارا یئریکلهییب
عؤمرومو دوغورام.
ایرمیسگگیز ایل
اوخوماییر سورعتده تیرافیکلر!
گؤزلریندن
باخا بیلیرم آداملارا.
گؤزلرینله
باخا بیلیرم آداملارا.
اینسانلیغی آنلاییرام.
تاکسیده اوتورموشوق،
سنه سن تک باخیرام.
اللرین اللریمده،
ساقین...
اللریمده پارازیتلر،
دوشمهسین اللریوه.
اللرین بوم-بوز آه... اللرین قار کیمی!!!
دلی-دلی اَییلیب سویوغو اؤپمک ایستهییرم، بح-بح...
------------------------------------------
شئعیر:خسرو صلح کننده(باریشان)
1390/۹/۱
-------------------------------------------------------------------------
İlk dəfə;
Belə baxıram!
Günəşə
Teleskopdan baxan kimiyəm!!!
Milyardlar,
Tilyardlar il geçsə belə
Arxayınam
Günəş sönməyəcəkdir.
Qısqanıram.
Gözlərivə baxıram.
Gecəylə barışıram.
Yolumu tapmalıyam,
Ulduzlar solmağa başlayır ah...
Solsunlar,
Solsunlar...
Bəh-bəh.
Nədənsə sənə şeir qoşanda
Zibil qabılar da belə bəzənir!!!
Anılara yerikləyib
Ömrümü doğuram.
İrmisəggiz il
Oxumayır sürətdə trafiklər!
Gözlərindən
Baxa bilirəm adamlara.
Gözlərinlə
Baxa bilirəm adamlara.
İnsanlığı anlayıram.
Taksidə oturmuşuq,
Sənə sən tək baxıram.
Əllərin əllərimdə,
Saqın...
Əllərimdə parazitlər,
Düşməsin əllərivə.
Əllərin bum-buz ah.., əllərin qar kimi!!!
Dəli-dəli əyilib soyuğu öpmək istəyirəm, bəh-bəh...
-------------------------------------------------------------
Şeir:Xosrov Solh konəndə(Barışan)
1390/9/1
نققاش: تبریزلی اوستاد ریضازاد
نه ایشسیز قالیب
پولسوز اولدوغوما گؤره،
نه سئوگیلیمین
منی پولا ساتیب
ترکائتدییینه گؤره،
و نه ده؛
عؤمور بویو
زیندانا
دوشدویومه گؤره،
یو...خ
ائله بئلهسینه
اینتیحار ائتمک ایستهدیم،
دوز؛
حاقلاری یئییلنلرین،
سئوگی گؤرمهینلرین،
و عیصیانلاری بوغولانلارین
حیاتا باغلاندیقلاری تک!!!
------------------------------------------
شئعیر:خسرو صلح کننده(باریشان)
-------------------------------------------------------------------
Nə işsiz qalıb
Pulsuz olduğuma görə,
Nə sevgilimin
Məni pula satıb
Tərk etdiyinə görə,
Və nə də;
Ömür boyu
Zindana
Düşdüyümə görə,
Yo...ox
Elə beləsinə
İntihar etmək istədim,
Düz;
Haqqları yeyilənlərin,
Sevgi görməyənlərin,
və isyanları boğulanların
Həyata bağlandıqları tək!!!
-------------------------------------------------------------
Şeir:xosrov solh konəndə(barışan)
اؤز سسیمله بیر دیکلهمه...
شئعیرین آدی:اؤلوم کیمی
شاعیر:خسرو باریشان
دیکلهمه:خسرو باریشان
... Öz səsimlə bir şeir oxunuşu
Şeirin adı: Ölüm kimi
Şair: Xosrov Barışan
Oxuyan: Xosrov Barışan
بیردن-بیره
قاپینی چالدی
گئجهنین اورتاسی
ساعات اوچ!
یوخودان داشلاندیم.
آیفوندان باخدیم،
کوچه بوم-بوش...
یاشامیشدیم،
یورولموشدوم،
یورغونلوغوما گلدی
ایستهمهیرک.
جبردنمی؟
ایستکدنمی؟
آچار-آچماز قاپینی
گؤزلرینه جومدوم!
قاپ-قارا بیر چارشابا بورونموشدو!
کؤلگهسیندن تانیمیشدیم بیلهسین.
همن دانیشماغا باشلادی،
دیل آچدیم،
تومدوم!
اؤلومله میرتلاشماغی منه اؤیرتدی.
نفسی اَسینجه؛
جان تاپیردی منده
تیترهییردیم
باکیره قالمیشدیم.
حارادان گلدییی بللی دئییلدی!!!
اؤز آدینی بئله بیلمهییردی!
بیلمهییردیم!
یالقیز ایدی...
گؤزیاشلاریمی سیلمهییردی!
یالقیز ایدیم...
سئوینجدنمی؟ قَهَردنمی؟
اؤلمهییردیم!
آییلمیش بیر یوخویدو سانکی...
دیریلمهییردیم!
آه...
نه قدَر ایزلهییردیم،
ایزلهییردیم...
ایزلهییردیم...
دویماییردیم،
دویانماییردیم!!!
داریخدیران
یئکه بیر یالقیزلیغی
بیرلیکده وارلیغین
شیرین بیر خلوتینه
داشیدیق.
قورخونو قورخودوب،
گؤرمهدیییم یوخولاری یاشاییردیم.
تامامن یاریمچیقدیم!!!
موکَممَل بیر قادین ایدی؛
شئعیر کیمی...
آدینی من سئچدیم.
⎕⎕⎕
ایتن منی تاپینجا
زامان بیتدی.
زیر کئفلییم آ...
-----------------------------------------------
شئعیر:خسرو صلح کننده(باریشان)
1390/4/29
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Birdən-birə
Qapını çaldı
Gecənin ortası
Saat üç!
Yuxudan daşlandım.
Ayfondan baxdım,
Küçə bom-boş...
Yaşamışdım,
Yorulmuşdum,
Yorğunluğuma gəldi
İstəməyərək.
Cəbrdən mi?
İstəkdən mi?
Açar-açmaz qapını
Gözlərinə cumdum!
Qap-qara bir çarşaba bürünmüşdü!
Kölgəsindən tanımışdım biləsin.
Həmən danışmağa başladı,
Dil açdım
Tumdum!
Ölümlə mırtlaşmağı mənə öyrətdi.
Nəfəsi əsincə;
Can tapırdı məndə
Titrəyirdim,
Bakirə qalmışdım.
Haradan gəldiyi bəlli deyildi!!!
Öz adını belə bilməyirdi!
Bilməyirdim!
Yalqız idi...
Gözyaşlarımı silməyirdi!
Yalqız idim...
Sevincdən mi? Qəhərdən mi?
Ölməyirdim!
Ayılmış bir yuxuydu sanki...
Dirilməyirdim!
Ah...
Nə qədər izləyirdim,
İzləyirdim...
İzləyirdim...
Doymayırdım,
Doyanmayırdım!!!
Darıxdıran
Yekə bir yalqızlığı
Birlikdə varlığın
Şirin bir xəlvətinə
Daşıdıq.
Qorxunu qorxudub,
Görmədiyim yuxuları yaşayırdım.
Tamamən yarımçıqdım!!!
Mükəmməl bir qadın idi;
Şeir kimi...
Adını mən seçdim.
⎕⎕⎕
İtən məni tapınca
Zaman bitdi.
Zır kefliyəm a...
-------------------------------------------------------------
Şeir:Xosrov Solh konəndə(Barışan)
1390/4/29
لیبیادا؛
بوتون یاپراقلار دا
دیکتاتور اولماسینلار دئیه؛
سارالمیشدیلار!!!
آمما سولمادیلار.
------------------------------------------
شئعیر:خسرو صلح کننده(باریشان)
1390/5/...
-----------------------------------------------------------------------------------
Libyada;
Bütün yapraqlar da
Diktator olmasınlar deyə;
Saralmışdılar!!!
Amma solmadılar.
-------------------------------------------------------------
Şeir:Xosrov Solh konəndə(Barışan)
5/1390
1384 (ه-گ) ایلینده یایینلانان یاغیش ثانیهسی کیتابیمدان اؤز سسیمله بیر دیکلهمه، شئعیرین آدی:گیزلیجه آغلاییش...
1384 (hg) ilində yayınlanan YAĞIŞ SANİYƏSİ kitabımdan öz səsimlə bir dikləmə, şeirin adı:GİZLİCƏ AĞLAYIŞ...
Bu dikləməni buradan öz bilgisayarınıza endirə bilərsiniz.
اوباشداندیر؛
ائودن چیخیرام من.
داحا شاعیر دئییلم کی...
آحاا..ن
اوزمان بیر مئعمار اولموشام(اولونموشام).
بیر زیندان قاییرمالییام.
بیر زیندان
قاییریرام؛
اؤز ایچیمده دوستاغام.
باخ بورا آمما؛
ائشیکده قالیبدیر بارماقلاریم!!!
پنجره سی ده اولمالی بو زیندانین
هئچ اولماسا
نفس چکمک اوچون.
قلمدن
پنجره چکیرم.
یو...خ،
گون مودودور جیبیمده قلمیم.
احه...ه
اولمادی کی
بونونلا دا یئتمهییر.
بیر
گؤرونوشو اولمالی
بیناءنین.
کوچه قاپیسین آچیب
ائودن چیخیرام.
من اوزومه
بیر نیقاب تاخیرام.
اولدو، آحان.
بو نهدیر؟
وای...
واا..ی
بارماقلاریم،
آمما بارماقلاریم؛
اوتاغیمین
قیپ-قیرمیزی بوجاقلاریندا
شئعیرلریمی آختاریر.
یوخسا من
یانیلیرام می؟
بیر قصابام می؟!
-------------------------------------------------------------------------
شئعیر:خسرو صلح کننده«باریشان»
-------------------------------------------------------------
Obaşdandır;
Evdən çıxıram mən.
Daha şair deyiləm ki...
Ahaa..n
Uzman bir memar olmuşam(olunmuşam).
Bir zindan qayırmalıyam.
Bir zindan
Qayırıram;
Öz içimdə dustağam.
Bax bura amma;
Eşikdə qalıbdır barmaqlarım!!!
Pəncərəsi də olmalı bu zindanın
Heç olmasa
Nəfəs çəkmək üçün.
Qələmdən
Pəncərə çəkirəm.
Yo...x,
Gün modudur cibimdə qələmim.
Əhə...ə
Olmadı ki
Bununla da yetməyir.
Bir
Görünüşü olmalı
Binanın.
Küçə qapısın açıb
Evdən çıxıram.
Mən üzümə
Bir niqab taxıram.
Oldu, ahan.
Bu nədir?
Vay...
Vaa..y
Barmaqlarım,
Amma barmaqlarım;
Otağımın
Qıp-qırmızı bucaqlarında
Şeirlərimi axtarır.
Yoxsa mən
Yanılıram mı?
Bir qəssabam mı?!
-------------------------------------------------------------------------
Şeir:Xosrov solh konəndə(Barışan)
سایقیدهیر شاعیر و یازارلاریمیز لوطف ائتمیشلر منیم «اونوتدوم یئریمهییمی» شعریمه اؤز دهیرلی یوروملارینی یازمیشلار. بو یوروملارا جاواب بعضی آچیقلامالاری گرکلی دویدوب اونلاری یازیب وئبلاگا قویدوم. اینشاللاه یاخین گلهجکده منیم شعره و بوگونکو یازینیمیزا گؤره گؤروشلریمی بو وئبلاگدا اوخویا بیلرسینیز. ایندیلیکده سیزی بو آچیقلامالارلا باش-باشا بوراخیرام. یئنه ده دهیرلی یوروملارینیزی گؤزلهییرم.(یوروملارین اصلینی اونوتدوم یئریمهییمی شعرینین یوروم بؤلوموندن اوخویا بیلرسینیز.)
سایقی و سئوگیلریمله:خسرو باریشان
-----------------------------------------------------------------
سایین اولواولوس جنابلارا؛ نهدن شعر قیسا اولمالیدیر؟ منجه شعرین ایچرییی اونون اؤلچوسونو بیلدیرر. یعنی اوزون اولماسی گرهکن شعری قیسالتسان اکسیک دوروما دوشر. شعرین کلمهلرینین دیکی و یاتای ایلیشکیسی او قدر برک اولمالیدیر کی بیر کلمهسینی دهییشیب ویا گؤتورسن شعر بوتونلوکله شوملایار. منجه بو شعرین دوزهلرین نه آرتیرماق اولار ونه ده اکسیتمک اولار. چونکو شعرین ایچ و ائشیک ایلیشکیلری پوزولار.
منجه اورمو گؤل دئییل بلکه دنیزجیکدیر یعنی بالاجا دنیزدیر. گؤل حسابلاساق اونو کیچیلتمیش اولاریق. آنجاق «یوی» و«ینی» اکلرینه گلدیکده؛ «ینی» استفاده ائتسک اوچونجو و ایکینجی شخصین فرقی بیلینمز. بو قونویا دؤکتور زهتابی ده آذری دیلینین صرفی سسی کیتابیندا توخونموشدور. من ده بونو دوغرو بیلیب باکی وتورکیهنین بو قونوداکی گیرامئرینی یالنیش بیلیرم.
یئنه ده یوروم یازدیغینیز اوچون ساغوللاریمی بیلدیریرم. دوشونجهنیز آفت گؤرمهسین، دویغونوز جوشغون اولسون.
--------------------------------------------------------------
سایین «نادر ازهری» جینابلاری یازدیغینیز یوروم اوچون ساغوللاریمی بیلدیریرم. یازمیشسینیز کی؛ «آدیم بوتون تئلسیزلرده دئییلیر» سطرینده «اَحمد قایا»دان ائتکیلنمیشم. بیرینجیسی من «بوتون تئلسیزلرده آدیم قاچیردی» یازمیشام، ایکینجیسی دئدیینیز سطیر «احمد قایا»دان یوخ، بلکه شاعیر «یوسوف خیال اوغلو»نون «دوکونما یانارسین» شعرینه عاییددیر و اودا بئله یازمیشدیر:«بوتون تئلسیزلرده آدیم اوکونور». سایین اوستاد بیر شعری اینجهلهینده شعرین بوتونلویون نظره آلارلار و شعرین هربیر دوزهسین، هربیر سؤزجویون او بوتونله ایلیشکیده آراشدیریب ایردهلهیرلر. بو شعرین فضاسی «خیالاوغلو»نون شعرینین فضاسییله تام فرقلی بیر فضادیر. بونا گؤره ده شعرین یاتای و دیکی، ایچ ودیش ایلیشکیلری ده تام فرقلی بیچیمدهدیر. یعنی بو دوزهنین اورتایا چیخماسیندان قاباق اونجهکی دوزهلرین یارانیشی و بو دوزهیله ایلیشکییه گیریشمهسی گرهکیر. بیلمیرم سؤزومو یاخشی دئیهبیلدیم یوخسا یوخ، یعنی دیگرلرینین استفادهائتدییی سؤزجویو ایشلتمک دئمک دئییل کی اوندان ائتکیلنمیشیک. بلکه بوتون فضا و ایلیشکیلری ده شعرده حسابلامالیییق. یئنه دهیرلی یوروملارینیزی مندن اسیرگهمهیین.
----------------------------------------------------------
خانیم«رقیه کبیری» یوروم یازدیغینیز اوچون سیزدن تشککور ائدیرم. یازمیشسینیز کی؛ «آتیلا ائلخان»ین ائمپیرییال اوتئلی شعرینین حیسسینی بو شعردن آلمیشسینیز. اؤنجهلیکله بونو دئمهلییم کی شعر؛ ائتکیلنمکدن یارانار و ائتکیلنمهین کیمسه ده شاعیر اولابیلمز. شاعیر یاشادیغی چئورهدن، دورومدان، گؤردویوندن، ائشیتدییندن، اوخودوغوندان ائتکیلهنیب شعر دویغو و دوشونجهنین هیبریدیندن جوشوب شاعیرین ضمیریندن سوزر. آنجاق بو ائتکیلنمک حیدودو تقلیده دؤنوشمهمهیه قدردیر. شاعیر تقلید ائدینجه آرتیق شاعیر دئییلدیر. منجه بو شعردن هر حانسی حیسسی آلماقدا آزادسینیز، او سیزه قالیب و منیم و هئچ کیمسهنین قاریشماماسی گرهکیر. آنجاق «ائمپرییال اوتئلی»له «اونوتدوم یئریمهییمی» شعرینین فضا و قورولوشو فرقلیدیر. آتیلا ائلخان بئله باشلاییر:«من هیچ بؤیلهسینی گؤرمهمیشدیم/ ووردون ایچیمه گیردین/ اعتراضیم وار.» شعرین سیتونون بو باشلانقیج اولوشدور بیر حالداکی من شعری باشقا تمل اوستونده یازمیشام. ساغولون. دهیرلی یوروملارینیزی مندن اسیرگهمهیین.
------------------------------------------------------------------
سایین توتقون جینابلاری نهدن شعر قیسا اولمالیدیر؟ منجه شعرین ایچرییی اونون اؤلچوسونو بیلدیرر. یعنی اوزون اولماسی گرهکن شعری قیسالتسان اکسیک دوروما دوشر. شعرین کلمهلرینین دیکی و یاتای ایلیشکیسی او قدر برک اولمالیدیر کی بیر کلمهسینی دهییشیب ویا گؤتورسن شعر بوتونلوکله شوملایار. منجه بو شعرین دوزهلرین نه آرتیرماق اولار ونه ده اکسیتمک اولار. چونکو شعرین ایچ و ائشیک ایلیشکیلری پوزولار. یئنه ده یوروم یازدینیز اوچون ساغوللاریمی بیلدیریرم دوشونجهنیز آفت گؤرمهسین، دویغونوز جوشغون اولسون.
------------------------------------------------------------------
سایین «فرزاد لیسی» افندی اونجه لیکله یازدیغینیز یوروم اوچون ساغوللاریمی بیلدیریرم. آنجاق یازدیغنیز یورومدا بیرآز یازدیغینیزین جزءلرینی دیققتله آچیقلاسانیز سئوینرم. یازمیشسینیز:« شئعیریی اوخودوقدا بیر چوخ شاعیری گؤرمه ک اولور شئعیرینده» حانسی شاعیرلری گؤرمک اولار لوطفن دلیل و قانیتلا آد آپارین. ائله دلیلسیز، برهوایی سؤز یازماقلا علمی نقد اولا بیلمز. بئلنچی تنقید ائتمک نه یازیق بیزلرده مودد حالینا گلمیش، بیزلر شاعیرین شعرینه توخونماق ورینه شاعیرین اؤزونه توخونوروق یادا علمسیز، قانیتسیز بیر بیچیمده شعر و شاعیری خورد ائتمهیه چالیشیریق. بو سؤزومون اثباتینی شعر وئبلاگلارینا، نقد وئبلاگلارینا باش وورسانیز گؤره بیلرسینیز. بئله گئتسه ((وای بئله ادبیاتین حالینا)) دئمهلیییک. یئنه ده یوروم یازدیغینیز اوچون ساغوللاریمی بیلدیریرم. دوشونجهنیز آفت گؤرمهسین، دویغونوز جوشغون اولسون.
اونوتدوم یئریمهییمی،
چاشدیم!
آخیردی سینما پردهلری گؤزلریمدن!
آددیم آتدیقجا یولوم سسلهنیردی.
«تبریز»ین خییاوانلاری بیر تیراژئدییله بیتیردی؛
«باهار آغزی، ساعات قاباغی، راستا کوچه، شهناز»...
سن هر بیر دالغا تیترهییشیمده اوغولوردون!
من هر بیر داملا گؤز یاشیمدا بوغولوردوم.
سن بیر مئلودرام یاشاماقدایدین.
«اورمو» دنیزجییی اومودوم.
اونوتدوم یئریمهییمی،
سوسدوم!
آدیم بوتون تئلسیزلرده قاچیردی!
آیاقلاریم دالیمجا سورونوردولر!
بوتون "ائس-مئس"لریوی سیلمیشدیم؛
منه یوللادیقلاریوی،
یوللامادیقلاریوی!!!
ساغیرلیق یاغیردی گؤیلردن،
سن سؤزلریمده ایسلانمیشدین.
اونوتدوم یئریمهییمی،
باغیشلا...
چئینهلیب،
توپورولدوم،
ان چیرکین آغیزلاردان،
دادی سورولموش
ساققیز کیمی!
باغلانیردی چالدیغیم بوتون آچیق قاپیلار!
کافر گؤرونتوسونده گؤرونوردوم بوتون آیفونلاردا!
پئیغمبریمی شئیطان تورو مندن آییرمیشدی.
اونوتدوم یئریمهییمی، ایتدیم!
بئیینیمی بیر فیکیر سرخوشلوغونا مزه ائتمیشدی!
بیر ماشیندا "من بو گئجه اؤلمزسم..." ماهنیسی،
یاپراقلار آدام کیمی آغاجلاردان آسیلمیشدی!!!
گؤزلریم پیرتلاییب،
ووجودوم قارالیب،
سورعتیم ماکزیموما چاتمیشدی.
سون دوراغی سسلهمکدهیدی دارقاشاییرد بیر شوفئر.
من آلچالیردیم هوندور بیناءلار اؤنونده.
اونوتدوم یئریمهییمی،
اوتاندیم...
اوتاندیم...
سئویشیردیم یاستیغیملا..،
یورقانیملا اؤپوشوردوم..،
خیالین بویلو قالمیشدی!
قاباغیمدا دورموشدون،
«تبریز» گؤرونمهییردی!!!
اؤزو ده یای فصلییدی،
تیترهییردیم..،
تیترهییردیم..،
آنجاق اوشومهییردیم!!!
بیر جهندمییدی بوتون فصیللر!
گؤزلریم آسقیریردی.
سنه لاب آغلادیغیم شئعیریمی یازیردیم.
جیم-جیلاقدیم.
ایسلاق خییاوانلار پارلاییردی؛
«باهار آغزی، ساعات قاباغی، راستا کوچه، شهناز»...
گؤزلرین پارلاییردی.
یاغیش یاغماییردی..،
یاغماییردی...
بوتون قانوولاردان قانیم آخیردی!
«تیرَختور» اودوزدورولماقدایدی!!!
ایستادییوم قیپ-قیرمیزی، آل، آل...
سؤزجوکلر باش قالدیریردی،
شئعیریم موددان دوشموشدو!!!
سوروشوردولار؛
خیطاب ائتدیکلریم:
"کؤکسوندهکی پومپانین دهیری نئچه؟!"
اونوتدوم یئریمهییمی،
یورولدوم.
تیلفوندا «آ. اوغور اولگار»ین سسی.
اوتوز-بیر ساعات دورمادان سسلهییردی «ایستانبول» منی.
ایلدیک سالیردی یولوما قار!
یوخومدا سنی گؤروردوم،
دانیشیردیق.
آغزیوی یومدون «ایستانبول» باشلادی.
«آکسارای»لا «گجیل» بیرلشمیشدی!!!
کاپیتالیستله بیرلشمیشدی پرولتاریا!
یوخسول بیر هوتئل قویلامیشدی آرزیلاریمی!
پولسوز-پاراسیز قالمیشدیم.
پول وئریب اوتوز-بیر چکمیشدیم!!!
اوشوموشدوم...
اوشوموشدوم...
تیترهمهمیشدیم آنجاق.
حسرتین معصوم بیر اَتنه کیمی بیلمم نئجه دوغولموشدو!؟
خییاوانلارین آدلارین سایماقدایدیم؛
دؤرد، اوچ، ایکی، بیر...
حئساب-کیتابیمدا کیریخمیشدیم!!!
ایفلاس ائتمکدهیدیم.
اونوتدوم یئریمهییمی،
جومدوم!
بوتون playerلرده سسیوی دینلهییردیم.
«ونگوگ»ون قولاغین بیر فاحیشهدن ساتین آلمیشدیم.
بوتون یازدیقلاریم چالخالانیردیلار!
چولاق بیر قاریشقا یئریمکدهیدی،
اوجوندا قلمیمین!!!
آدین مارک اولموشدو بوتون قاچاق ماللارا!
ایزلریوی آختاریردیم.
لال سؤزجوکلریم دیل آچیب دَلی اولوردولار!
اؤسگوروردوم سینمدهکی سؤزلری.
آرتیق آنلاشیلماز بیر شئعیره دؤنوشموشدوم.
-------------------------------------------------------
شئعیر:خسرو صلح کننده(باریشان)
1389/8/20
---------------------------------------------------------------------------
Unutdum yeriməyimi,
Çaşdım!
Axırdı sinəma pərdələri gözlərimdən!
Addım atdıqca yolum səslənirdi.
"Təbriz"in xiyavanları bir trajediylə bitirdi;
"Bahar ağzı, Saat qabağı, Rasta küçə, Şəhnaz"...
Sən hər bir dalğa titrəyişimdə oğulurdun!
Mən hər damla göz yaşımda boğulurdum.
Sən bir melodram yaşamaqdaydın.
"Urmu" dənizciyi umudum.
Unutdum yeriməyimi,
Susdum!
Adım bütün telsizlərdə qaçırdı!
Ayaqlarım dalımca sürünürdülər!
Bütün "sms"lərimi silmişdim;
Mənə yolladıqlarıvı,
Yollamadıqlarıvı!!!
Sağırlıq yağırdı göylərdən,
Sən sözlərimdə ıslanmışdın.
Unutdum yeriməyimi,
Bağışla...
Çeynəlib,
Tüpürüldüm,
Ən çırkin ağızlardan,
Dadı sorulmuş
Saqqız kimi!
Bağlanırdı çaldığım bütün açıq qapılar!
Kafər görüntüsündə görünürdüm bütün ayfonlarda!
Peyqəmbərimi şeytan toru məndən ayırmışdı.
Unutdum yeriməyimi, itdim
Beyinimi bir fikir sərxoşluğuna məzə etmişdi!
Bir maşında "Mən bu gecə ölməzsəm..." mahnısı,
Yapraqlar adam kimi ağaclardan asılmışdı!!!
Gözlərim pırtlayıb,
Vucudum qaralıb,
Sür,ətim makzimoma çatmışdı.
Son durağı səsləməkdəydi darqaşayırd bir şofer.
Mən alçalırdım hündür binalar önündə.
Unutdum yeriməyimi,
Utandım...
Utandım...
Sevişirdim yastığımla..,
Yorqanımla opüşürdüm..,
Xəyalın boylu qalmışdı!
qabağımda durmuşdun,
"Təbriz" görünməyirdi.
Özü də yay fəsliydi,
Titrəyirdim..,
Titrəyirdim..,
Ancaq üşüməyirdim!!!
Bir cəhəndəm idi bütün fəsillər!
Gözlərim asqırırdı.
Sənə lab ağladığım şeirimi yazırdim.
Cım-cılaqdım.
Islaq xiyavanlar parlayırdı;
"Bahar ağzı, Saat qabağı, Rasta küçə, şəhnaz"...
Gözlərin parlayırdı.
Yağış yağmayırdı..,
Yağmayırdı...
Bütün qanovlardan qanım axırdı!
"Tirəxtur" uduzdurulmaqdaydı!!!
İstadıyom qıp-qırmızı, al, al...
Sözcüklər baş qaldırırdı,
Şeirim moddan düşmüşdü!!!
Soruşurdular;
Xitab etdiklərim:
((köksündəki pompanın dəyəri neçə?!))
Unutdum yeriməyimi,
Yoruldum.
Tilfunda "A. Uğur olgar"ın səsi.
Otuz-bir saat durmadan səsləyirdi "İstanbul" məni.
İldik salırdı yoluma qar!
Yuxumda səni görürdüm,
Danışırdıq.
Ağzıvı yumdun "İstanbul" başladı.
"Ak saray"la "Gəcil" birləşmişdi!!!
Kapitalistlə birləşmişdi proltarya!
Yoxsul bir hotel quylamışdı arzılarımı!
Pulsuz-parasız qalmışdım.
Pul verib qulluq etmişdim!!!
Uşumuşdum...
Uşumuşdum...
Titrəməmişdim ancaq.
Həsrətin mə,sum bir ətənə kimi bilməm necə doğulmuşdu!?
Xiyavanların adların saymaqdaydım;
Dörd, üç, iki, bir...
Hesab-kitabımda kırıxmışdım!!!
İflas etməkdəydim.
Unutdum yeriməyimi,
Cumdum!
Bütün "player"lərdə səsivi dinləyirdim.
"Vəngog"un qulağın bir fahişədən satın almışdım.
Bütün yazdıqlarım çalxalanırdılar!
Çolaq bir qarışqa yeriməkdəydi,
Ucunda qələmimin!!!
Adın mark olmuşdu bütün qaçaq mallara!
İzlərivi axtarırdım.
Lal sözcüklərim dil açıb dəli olurdular!
Ösgürürdüm sinəmdəki sözləri.
Artıq anlaşılmaz bir şeirə dönüşmüşdüm.
----------------------------------------------------------------------
Şeir:xosro solh konəndə(barışan)
1389/8/20

تبریزده تورکییه شاعیری؛(آتیلا ایلحان)ین سئچیلمیش شئعیرلر کیتابی یایینلاندی :
کیتابین آدی: من سنه مجبورام.
قونو: تورکییهنین چاغداش شاعیری (آتیلا ایلحان)ین سئچیلمیش شئعیرلری.
یازان: آتیلا ایلحان(ائلخان)
آز تورکجهسینه کؤچوروب اویغونلاشدیران: خسرو باریشان.
یایینلایان: نباتی یایینلاری- تبریز.
کیتابین چاپ ساییسی: 1000 جیلید.
کیتابین اؤلچوسو: رقعی.
کیتابین ساتیش دهیری: 2000 تومن.
کیتابی الدهائتمک اوچون بو تیلفون نومرهلریایله علاقه ساخلایا بیلرسینیز:
تیلفون:04115548417
موبایل: 09363294612
کیتابا گؤره اؤز یوروم و تنقیدلرینیزی بو ایمیله گؤندرهبیلرسینیز:
barishan1983@yahoo.com
----------------------------------------------------------------------------------------
Təbrizdə Türkiyə şairi (Atila ilhan)ın seçilmiş şeirlər kitabı yayınlandı :
Kitabın adı: Mən sənə məcburam.
Qonu: Türkiyənin çağdaş şairi (Atila ilhan)ın seçilmiş şeirləri.
Yazan: Atilla İlhan(Elxan)
Az Türkcəsinə köçürüb uyğunlaşdıran: Xosrov Barışan.
Yayınlayan: Nəbati yayınları- Təbriz.
Kitabın çap sayısı: 1000 cilid.
Kitabın ölçüsü: Rüqi.
Kitabın satış dəyəri: 2000 Tümən.
Kitabı əldə etmək üçün bu telfon nümrələri ilə əlaqə saxlaya bilərsiniz:
Tel: 0098 411 5548417
Mobail: 0098 9363294612
Kitaba görə öz yorum və tənqidlərinizi bu e-maila göndərə bilərsiniz:
barishan1983@yahoo.com
-------------------------------------------------------------------------
در تبریز منتخب اشعار «آتیلا ایلحان» شاعر معاصر ترکیه به چاپ رسید:
عنوان کتاب: من سنه مجبورم.
موضوع: اشعار برگزیدهی « آتیلا ایلخان» شاعر معاصر ترک.
برگرداننده به زبان ترکی آذربایجانی: خسرو صلحکننده.
ناشر: انتشارات نباتی تبریز.
تیراژ:1000جلد.
قطع: رقعی.
فیمت: 2000 تومان.
تلفن مراکز اصلی پخش و فروش:
04115548417--- 09363294612
شما میتوانید انتقادات و نظرات خود را به ایمیل ذیل بفرستید:
barishan1983@yahoo.com