بو شعر بیر اعتیراضدیر میصیرلی اینسانین دیلیندن «موبارک» کیمی دیکتاتورلارا قارشی. بیر باش قالدیرمادیر «بن علی» کیمی دئموکراسی و اینسان حاقلاریندان دَم ووروب اینسانلاری کؤله ائدیب حاققلارین ازنلره قارشی...
آنجاق قاباقجادان سایین اوخوجولاردان بعضی عُرفدن اوزاق سؤزجوکلرین ایشلهدیلمهسینه گؤره عذر ایستهییرم. هر حالدا بو شعرده بو سؤزجوکلرین ایشله دیلمهسی گرکلی و دوغال گؤرونور یعنی من بعضیلر کیمی شعری بو سؤزجوکلره گؤره دئمهمیشم. و شعرسللییی سؤزجوک دوزومونه فدا ائتمهمیشم. بو سؤزجوکلر شعرده عمدا ایشلنمهییبدیر و گوبود گؤرونمهییر. سایین اوخوجولارین شعره گؤره هر حانسی یوروملارینی جان-ی گؤنولدن گؤزلهییرم.
بورا تووالئتدیر؛
بورادا من،
من
اولا بیلیرم!
قورخولاردان بیر تحر قورتولوب،
لوت-و پوت
آنامدان دوغولان کیمی
سویونا بیلیرم
جیسمن ده،
روحن ده.
تومانیمی آشاغی چکن دک
بیر اوزوم
اؤز اوزوم
ائشییه چیخیر.
ایستهدیییم
سئودیییم
عجیب-غریب
فیکیرلره جوموب
چوخ چتین مسئلهلری
چوخ ساده حلّ ائدیرم
(آیدینام!؟)
اوس....رام
دونیانین بوشلوغونا
دینجهلیرم.
(امک وئرهنم!؟)
سی...رام،
سی...رام؛
ایستهمهدیییمین
موجَسسَمهسین تؤکورم.
(دوزلدَنم!؟)
ایش...رم
ایشهمهییمله
سئومهدیییمین
عکسین چکیرم.
(نققاشام!؟)
سونرا
اورهییمین سؤزونو
دووارلارینا یازیرام.
(شاعیرم!؟)
بورا تووالئتدیر.
تکجه بیر یاسا وار بورادا؛
«سانسور یاساق»
حَن بورا تووالئتدیر،
دونیانین ان آزاد،
ان دئموقراتیک اؤلکهسی!
-----------------------------------------------------------------
شئعیر: خسرو باریشان
------------------------------------------------
Bu şeir bir etirazdır misirli insanın dilindən ((Mübarək)) kimi diktatorlara qarşı. Bir baş qaldırmadır ((Ben Əli)) kimi demokrasi və insan haqqlarından dem vurub insanları kölə edib haqqların əzənlərə qarşı; ancaq qabaqcadan sayın oxuculardan bəzi ürfdən uzaq sözcüklərin işlədilməsinə görə üzr istəyirm. Hər halda bu şeirdə bu sözcüklərin işlədilməsi gərəkli və doğal görünür. Yəni mən bəzilər kimi şeiri bu sözcüklərə görə deməmişəm. Və şeirsəlliyi sözcük düzümünə fəda etməmişəm. Bu sözcüklər şeirdə əmdən işlənməyibdir və gübüd görünməyir. Sayın oxucuların şeirə görə hər hansı yorumlarını can-i gönüldən gözləyirəm.
Bura tuvaletdir;
Burada mən,
Mən
Ola bilirəm!
Qorxulardan bir təhər qurtulub,
Lüt-ü püt
Anamdan doğulan kimi
Soyuna bilirəm
Cismən də,
Ruhən də.
Tumanımı aşağı çəkən dək
Bir üzüm
Öz üzüm
Eşiyə çıxır.
İstədiyim
Sevdiyim
Əcib-qərib
Fikirlərə cumub
Çox çətin məsələləri
Çox sadə həll edirəm.
(Aydınam!?)
Os....ram
Dünyanın boşluğuna
Dincəlirəm.
(Əmək verənəm!?)
İş...rəm
İşəməyimlə
Sevmədiyimin
Rəsmin çəkirəm.
(Nəqqaşam!?)
Sı...ram
Sı...ram
İstəmədiyimin
Mücəssəməsin tökürəm.
(Düzəldənəm!?)
Sonra
Ürəyimin sözünü
Duvarlarına yazıram.
(Şairəm!?)
Bura tuvaletdir.
Təkcə bir yasa var burada;
((Sansor yasaq))
Hən bura tuvaletdir,
Dünyanın ən azad,
Ən demoqratik ölkəsi!
-----------------------------------------------------------------
Şeir:Xosrov barışan
سلاملار و سایغیلار
گوزل و دیرلی شعرینیزی اوخودوم.
اللرینیزه ساغلیق
ساغ اولون
اؤز یازدیغینا بیر فیکیرلش گؤر نه یازمیسان؟من سیزی اورژینال بیر شاعیر کیمی تانیماغا باشلامیشدیم.آنجاق یازیقلار اولسون!دئیه سن بو تووالئت اوزمانلاری اؤز ایشلرینی گؤره بیلمیشلر!تووالئتده هر شئیله باریشا بیلن باریش جنابلاری!سیزه اوغور آرزیلیریق!
سلام
ارادتمند
اوخویورام دوستوم
گوزل شعردیر
ساغ قال
دعوت ائتمیشدیز اوخودوم . اما دوغروسو من دیکتاتورلار حیاتینا بئله شعرلرله باخماقلا موافق دئییلم . بو منیم شخصی دوشونجه ام . و منجه میصیر میلتی ده بو اعتراضلاریندا بئله قونولاری دوشونمه ییبلر. شعر اگر آجی حیس لری اولسادا منجه گؤزل فورما دا مخاطبه وئریلسه داها اوغورلو اولا بییلر. اگر آپارتماندا یاشاماغا محکوم اولورسوز دئمه لیم کی 50 مئترلیک مدرن آپارتمانالارین توالتلرینده ده ائله سانسور حکمی یئرییر. شعر سیزین یازینیز دی و سیز بلکه بئله یازماغی بینیب و اونا گؤره دلیلیز ده اولا بیلر.
. گئنه ده دعوتیز اوچون ساغ اولون . دوغروسو بو یازینی ایسته میردیم عمومی کامنت ده گؤندریم اما هئچ بیر خصوصی تیکله مه یئری تاپا بیلمه دیم . گئنه ایسته مه سز عمومی گؤرونتو یه قویمایین .
سلام
من اؤزلویومده شئعیره چرچووه قاییل دئییلم یالنیز شعر اولدوغونا
فیکیرلهشیرم وبونودا بیلیرم کی سؤزجوکلرین تومانچاق گلدییی شعرین آوانقارد اولدوغونو دستکله یهبیلمز آنجاق من بوردا شئعیر اوخودوغوما ایناندیم بیرده اینتظارواریم" سیزده منیم کیمی دعوتلره
واقتیندا نظر یازاسیز" اوردادیکی دئموکیراسی یارانا بیلر چوخ ساغ اولون باریشماز بئی
səlamlar xısrov əfəndim.
çağırdığınız için oxudum.şe`rinizə görə çoxlu danışmamızı lazım bilirim.hələlikdə neçə nüktə deməliyəm:
töyletlər İranda demokratik istəkləri e`lan etmək və demokratik düşüncələr düşünmək alanı kimi qullanılır.sanaram ki misir yoxsa tünesyada durum bir az yaxşıraq imiş.bəlli dəyil onlarda töyletdə bizim kimi fikirləşsinlər!yə`ni bu şe`rdə yaşayan insan çoxraq İranlı görünür!
yapdığınız avanqadr məncə hesap-kitapsız dır ve buna e`tibarən şe`riniz YENİlik daşımaq əvəzinə çoxraq DUSSUZLUQ daşıyır.siz irəli getmiş bir şa`ir tanınırsız (ən azı dostlar içində) ama bu şe`rdə gənc və naşı şa`ir kimi nəzərə gəlirsiz.bu da avanqadrızın hesapsızlığından asılıdır məncə.
davamı qalsın görüşümüzə!...hörmətlə
mirza Ağa
سلام !
خسرو معللیم منجه بورادا ائستئتیک دئییلن ائلئمئنت آغیر وئندالیزمین آرخاسیندا چوروموشدور و نیفرتین درینلیینده دموکراسینین اینجه لییی ایتمیشدیر . من سیزی باشا دوشورم آنجاق فیکر ائله میرم کثافتی کثافتله یویوب تمیزه چیخارماق اولا . خوشونتین بوتون سیماسی کریه دیر ! اونا گؤره بیز اعتدالا محکوموق ! سیزه سئویملی آنلار دیله ییرم !
اینسانین یاشامیندا هئچ نه گیزلی اولمامالیدیر. گیزلین اولان هر نه وارسا ان دوغرو اودور. منجه!! یاشامالیسان.
مهدی نظری (اردبیل، ۱۳۶۰). سوسیولوژی لیسانسلیدیر. اردبیلین گنج سینما درنهیینه (انجمن سینمای جوانانینا) اؤیه اولاراق، کارگردانلیق مقامیندا «ساندویچ» و «قاب خالی» آدلی ایکی تجروبی قیسا فیلم ایشلهییبدیر. قاباقلار، تئاتر صحنهسینه ده چیخارمیش. هر دن ده سناریو یازار. ایندییه کیمی، سناریولارینا گؤره بیر نئچه فئستیوالدان اؤدوللر قازانیبدیر. آزدان چوخدان، تنقید یازماقدا دا اَلی وار. لاپ یئنی ایشلریندن دئسک، «وحید علیرضایی» باشدا اولاراق، او بیری امکداشلارلا بیرگه «فرهنگ فیلمفارسی» آدیندا جامع بیر کیتابین حاضیرلانماغیندا اشتیراکی وار. «سیچان» باشلیقلی اؤیکو، اونون یازدیغی ایلک حیکایهسیدیر. باشقا یئرلرده یاییملاندیغیندان اؤنجه، بو اثری «مین بیر گئجه»یه وئردییینه گؤره اونا دَرین سایغیلاریمی سونورام.
.
.
.
بیزیم اؤیکو 1+40. (سیچان، مهدی نظری)؛ تیکله ـیین لوطفن! [گل]
slm. bey sizi gorduyum uchun sevindim. yashasin
سالاملار دوغروسونو ایسته سز من شعرینیزی بینمه دیم. منجه بئله شعرلرین بیزه اولان زیانی خیریندن چوخ اولا بیلر. البته یازدیغیم کیمی بو منیم دوشونجم دی.
اوغورلار سیزه.
"تورکلرین 12 حئیوانلی تقویمی" ایله یئنی لندیم. دیرلی باخیشلارینیزی گؤزله ییرم.
سلام بئی ، نئجه سن؟
گوزلدیر یاشاسین
اوغورلار[گل]
آللاه قوووت وئرسین ایشینیز یامان آغیرایمیش.
بیر شئیی هله آنلامامیشام. دیکده اوتورانلار میللت لردن قورخوب آلتلارینا قاچیریرلار یوخسا میللت لر دیکده اوتورانلارین هئیکلینه سیچیرلار.
تولئتسال سونوج: سیچما - سیچمادیر آمما این کجا وو آن کجا!!
تووالت ده تام اؤزگورلوک یوخدور . ندن؟ دئییرم . تووالئتسال جیزما-قارادا چوخ ایره لییه گئدسن ، کل دؤزمه ین بیر آمپول وورارلار قبیض اولارسان؛ یانی بئله جه سانسور ائدرلر سنی .
پوخ -پوسور چوخ دا پیس بیر شئی دئییل بوگونلر بولارا کیفیر قیزیل دئییرلر . بللی دئییل بلکه یارین قارا قیزیل کیمی کیفیر قیزیلین پولونو دا خالقین سوفرالاری نین باشینا گتیردیلر .
یاز ، یازمادا زیان یوخدور هرنه اورگین سئویر یاز بلکه یازمازلاری یازا گتیره سن. یاشا
سلاملاریملا
بو عرف سوز پوئزیانی اؤخییاندا پازؤلینی نین سالؤ فیلمی یادیما دوشدو
منجه آلقیشا لاییق سان نئجه کی آرتیق جسارت ایستیر بئله پوئز لر یازماغا
باریشان بی باغلانتی لاریمدا یئریز اؤلاجاق
salam khosro , mani tanidun , shahryary
daneshagah shabestar
majala ashena
..
بورا تووالئتدیر.
تکجه بیر یاسا وار بورادا؛
«سانسور یاساق»
حَن بورا تووالئتدیر،
دونیانین ان آزاد،
ان دئموقراتیک اؤلکهسی!
معنالی شعیر اوخودوم
سیزه اوغورلار
گؤزل شعر اوخودوم. اللرینیز وار اولسون...
سلام. سیزی اؤز شعر یوواما قوناق چاغیریرام... بو ضیافتده سیزی گؤرمک شرف وئریجی!...[گل]
شماره ی اول ذره بین ارائه شد .
ذره بین پایگاهی است که به معرفی ویژگی های مشترک بین اشعار شاعران می پردازد و بررسی و قضاوت را به خوانندگان وامی گذارد . این وبلاگ هر هفته با ثبت ده ویژگی مشترک که تنها از آثار چاپ شده استخراج شده اند به روز می شود .
سالاملار،
شاعیرکیمدیر؟...
(یئنی لندیم. ده یرلی اونرلرینیزی گوزله ییرم) [گل]
سالاملار؛یاغمورلوق بیرشعرله یئنی لندی!یولونوزو گوزله ییریک؛ساغ اولون!سزه اوغورلار[گل][گل]
سلام
بیر داها یئنی لندیم دئیرلی باخیشلارینیزی گوزله ییرم.
اللرینیزه ساغلیق
ساغ اولون
وبسایت پایگاه اطلاع رسانی ترکان قشقایی برای ارائه ی خدمات به ترک زبانان ایران و مخصوصا قشقایی ها پایه گزاری شده است . مدیریت این وبسایت در نظر دارند تا محیطی را برای نشر نوشته های نویسندگان قشقایی ایجاد نمایند تا این قشر زحمت کش نیز مکانی را برای انتشار نوشته های خود داشته باشند . در این راستا از تمام نویسندگان قشقایی زبان دعوت می شود تا نوشته های خود را برای ما ارسال نمایند تا ما آنها را بر روی وبسایت قرار دهیم. در ضمن لازم به ذکر است که از تمام دوستان درخواست می شود تا جدید ترین اخبار را نیز به ما اطلاع دهند تا جامعه ی ترک زبانان قشقایی را در جریان آن قرار دهیم . راه های ارتباط با ما : ایمیل ها : kamranfareidouni@yahoo.com تلفن : 09394228874 لطفا برای کمک به ازادی بیان و انسانیت و همچنین سربلندی ایل قشقایی و وطنمان ایران ما رالینک کنید و یا بر روی بلاگ خود این وبسات را تبلیغ کنید