آنلادیم کی لال اولوب سکوت نغمهسی سنسیز!
دیل آچسا؛ سندن دئییر هر شئیین سسی سنسیز.
قاپینی چیرپماقایدی سنه آیریلیق، گئتدین!
اوزومه قاپاندی هر قاپی ائرتهسی سنسیز.
بؤتوولهده بیلمهییر هئچ قادین هئچ کیشینی!!!
اح... بوغما چیخاردیر هر قیزین عشوهسی سنسیز.
بو مئی ده غم آرتیریر، داحی کئفلننمیرم!!!
زهرلهدیب اؤلدورور یاشام چئشمهسی سنسیز.
او قهدر بؤیودو کی کیچیکلرین کؤلگهسی؛
گون باتدی، قالمادی بیر اومود شؤعلهسی سنسیز.
قارانلیق یارادیقلار سورقولور کیملیییمی،
اینسانین بو قورخودان گلیر اؤلمهسی سنسیز.
سنایدین اینسان ایله حئیوانین فاصیلهسی،
ییرتیجی وحشیلرین اولموشام اسی(1) سنسیز.
اؤز ایچینده حبس اولان یئنیلن من، یا دا یوخ؛
بیر شاهام فتوحاتیم خیال اؤلکهسی سنسیز!!!
یاشاییش فورمولونو صیفره ضربائدیب گئتدین!
عؤمور آدلی آغاجین یوخدور مئیوهسی سنسیز.
اؤزومدن باشقا هر کس جیبیمین یئیهسیدیر!
آمما روحوم..؛ اؤزومون یوخدور هئچ کسی سنسیز.
دیکتاتوردور بو دوغا، آرزیما چاتانمادیم...
ائلهبیل فیلتئر اولوب آرزی آدرئسی سنسیز!
یوکله دیم آنلام یوکو شئعریمه، درد آنلادام؛
گؤردوم کی بیر اولاغام، سؤزجوکلر تسی(2) سنسیز.
یوکسلنمیر گؤزللیک، سینیب ایلهام قانادی!!!
دوشور نثر درهسینه شئعیر شیوهسی سنسیز.
بیلمیرم من کؤنزم یا دا کی بو یاشاماق؟!!
اولوبدور یاشاییشیم گؤنلومون نسی(3) سنسیز.
هر نهیی سئویب باخسام چئویریر تئز آلابا!!!
((باریشان))ین سئومهیه قالیبدیر نهسی سنسیز؟!
-----------------------------------------------------------------------
آچیقلاما:
1) اس: طعمه، یئم.
2) تس: پوخ، مال پوخو.
3) نس: نحس.
شئعیر:خسرو صلح کننده(باریشان)
1391/3/3
-----------------------------------------------------------------------------------
Anladım ki lal olub sukut nəğməsi sənsiz!
Dil açsa; səndən deyir hər şeyin səsi sənsiz.
Qapını çırpmaq idi sənə ayrılıq, getdin!
Üzümə qapandı hər qapı ertəsi sənsiz.
Bötüvlədə bilməyir heç qadın heç kişini
Əh... boğma çıxardır hər qızın eşvəsi sənsiz.
Bu mey də qəm artırır, dahı keflənənmirəm!!!
Zəhərlədib öldürür yaşam çeşməsi sənsiz.
O qədər böyüdü ki kiçiklərin kölgəsi;
Gün batdı, qalmadı bir umud şövləsi sənsiz.
Qaranlıq yaradıqlar sorqulur kimliyimi,
İnsanın bu qorxudan gəlir ölməsi sənsiz.
Sən idin insan ilə heyvanın fasiləsi,
Yırtıcı vəhşilərin olmuşam əsi(1) sənsiz.
Öz içində həbs olan yenilən mən, ya da yox;
Bir şaham futuhatım xəyal ölkəsi sənsiz!!!
Yaşayış formulunu sifrə zərb edib getdin!
Ömür adlı ağacın yoxdur meyvəsi sənsiz.
Özümdən başqa hər kəs cibimin yeyəsidir!
Amma ruhum; özümün yoxdur heç kəsi sənsiz.
Diktatordur bu doğa, arzıma çatanmadım
Eləbil filter olub arzı adresi sənsiz!
Yüklədim anlam yükü şerimə, dərd anladam;
Gördüm ki bir ulağam, sözcüklər təsi(2) sənsiz.
Yüksələnmir gözəllik, sınıb ilham qanadı!!!
Düşür nəsr dərəsinə şeir şivəsi sənsiz.
Bilmirəm mən könəzəm ya da ki bu yaşamaq?!!
Olubdur yaşayışım gönlümün nəsi(3) sənsiz.
Hər nəyi sevib baxsam çövürür tez alaba
((Barışan))ın sevməyə qalıbdır nəsi sənsiz?!
-----------------------------------------------------------------------
Açıqlama:
1)Əs: Tövmə, yem.
2)Təs: Pox, Mal poxu.
3)Nəs: Nəhs.
Şeir:xosro solh konəndə(barışan)
1391/3/3
Xəyyamın rübayi(dörtlük)lərin Az Türkcəsinə çevirisi Təbrizdə bir nəfis kitab biçimində yayımlandı. Bu kitab nəfis bir qapaqla habelə yuxarı keyfiyətli(kaliteli) kağızla, içində çəkilən miniyatör və təzhiblərlə diqqətləri özünə cəlb edir. Ayırıca bu kitabda yazılan Türkcə dörtlüklər CDdə aidio formətində musiqi və oxuyanlar eşliyi ilə dikləməçi Əliriza tahrinin səsiylə dikləmə olunubdur. Kitab və CDi üçün yazının ardında özət bilgilər verilibdir:
KİTAB ÖZƏDİ:
Düzənləyən: Profosor Əli Polad
Xəttatlar: Fəriba Məqsudi və Yunus Nəsiri.
Tekniki yönətmən: Əleksandera samuyelova
Basqı: Əhməd sinan qaya-İstanbul
Yazıçılar heyəti: Mir Salih Hüseyni, pr.doc Rafayil Hüseynov, Doc. Behruz bamdadi, Doc. Hüseyn səyami, Doc. Əhməd əhmədi, Doc. Zəhra Əhmədi, Məhəndis Xosrov solh konəndə(barışan), Arştik məmməd nucumi, Nasir Ətapur, Həsən Üsküyi, Ladən iskəndani.
CD ÖZƏDİ:
Çevirən şairlər: Mirzə Əli Mövcüz, Həbib Sahir, Hüseyn Cavid, Mikayil Müşfiq, Cabbar baxçaban, Ələkbər Şiva, Əkrəm cəvər, Mir mehdi seyidzadə, cəlal yusifi, Mirsaleh Hüseyni, Xosrov Barışan, Yusuf Memariniya, Ladən iskəndani, Əbdüləli Məcazi.
Oxuyanlar: Nasir Ətapur, Səbinə Ərəbli, Cavid Təbrizli, Nemət Cavanşir.
Çalanlar: Orkestr Radiyo Ankara.
İndi isə çevirdiyim Xəyyamın dörtlüklərin sizlərə sunuram. Bu rubayilər dediyim kitabda çap olunubdur.
خیّامدان چئویرمه لر:
یکروز ز بند عالم آزاد نیَم.
یک دمزدن از وجود خود شاد نیم.
شاگردی روزکار کردم بسیار،
در کار جهان هنوز استاد نیم.
Birgün bu cahan bağından azad deyiləm.
Öz varlığımı övməyə mən şad deyiləm.
Öyrəncisi çox olmuş ikən bu fələyin,
Dünya peşəsində hələ ustad deyiləm.
می خور که ز دل کثرت و قلّت ببرد.
واندیشهی هفتادودو ملّت ببرد.
پرهیز مکن ز کیمیایی که از او؛
یک جرعه خوری هزار علّت ببرد...
Mey iç ki ürəkdən çox-azı ol aparar.
Yetmiş iki millətin qəmindən qoparar.
Bu yoğrumu tərk etmə saqın, çünki bunun;
Bir qurtumu min sancı, əzabdan qutarar.
در عشق تو از ملامتم ننگی نیست.
با بیخبران در این سخن جنگی نیست.
این شربت عشق داروی مردان است.
نامردان را از این قدح رنگی نیست.
Sevdanda məni danlasalar utanmaram.
Bilməzlər ilə savaşmağa dayanmaram.
Dərmandır ol eşqin şərabi iyitlərə.
Zülm etsəm axı, mən o meyi dadanmaram.
تن در غم روزگار بیداد مده.
جان را زغم گذشتگان یاد مده.
دل چون سر زلف یار بر باد مده.
بی باده مباش و عمر بر باد مده.
Sayma bu fələk qəmin saqın, dad etmə.
Geçmişləri tez unut, dahı yad etmə.
Yarin saçı dək yeldə sovurma ürəyi.
Meysiz yaşama, ömrüvü bərbad etmə.
بر عرصه ی خاک خفتگان میبینم.
در زیر زمین نهفتگان میبینم.
چندانکه به صحرای عدم مینگرم؛
ناآمدگان و رفتگان میبینم.
Üstündə şu toprağın yatanlar görürəm.
Altında yerin gizli batanlar görürəm.
Yoxluq çolunu seyr eleyincə; gedəni,
Bir də bu yerə tazə çatanlar görürəm.
در دایرهای کآمدن و رفتن ماست؛
او را نه بدایت، نه نهایت پیذاست.
کس مینزند دمی در این معنی راست.
کاین آمدن از کجا و رفتن به کجاست؟
Gəl-gedimizdən qurulan bu yumuruda,
Nə ilki vardır bu dönmənin, nə sonu da.
Doğru söz nədir? Kimsə demir həqiqəti!
Hardan gəlirik biz? Gedirik sonra hara?!
افسوس که نامه ی جوانی طی شد.
وان تازه بهار زندگانی طی شد.
آن مرغ طرب که نام او بود شباب،
افسوس ندانم که کی آمد، کی شد!!!
Vaxsey...ki cavanlıq çağımız da geçdi!
Yaz getdi, çiçəkli bağımız da geçdi!
Şənlik quşu ki onun adı gənclikdi;
Şeir çevirisi :Xosrov Solh konəndə(Barışan)
شعر: سن اولاندا، اولمایاندا
شاعیر: خسرو باریشان
سسلندیرن: خسرو باریشان
بو شعر اوخونوشونو بورادان ائندیره بیلرسینیز.
Şeir: Sən olanda, olmayanda
Şair: Xosrov Barışan
Səsləndirən: Xosrov Barışan
Bu şeir oxunuşunu buradan endirə bilərsiniz.
Rəsim:Xosrov Barışan
یورقونلوغو یوران بیر یئنیلیکسن.
سومویومده قانی دوغان ایلیکسن.
تیکرارلانماز زامانسان، دیریلیکسن.
هر ایش هامانییدی سن اولماسایدین.
سنسن منیم بیر اوزلویوم، گئرچهییم.
سنسیز یالان پالان، کلک هر نهییم.
اؤزومدن اؤزومه بئله ایستهییم؛
«نولار، اینانییدی...» سن اولماسایدین.
کیملیییمسن، منی مندن آلان سن.
گؤردویومده، دویدوغومدا هر آن سن.
قاپی چالسا، دئیردیم بس چالان سن،
ایشیم گومانییدی سن اولماسایدین.
یول گؤسترن خیال یوللاری اینجه...
فیکیر چلیک، حیات یوکون چکینجه...
زهرلردی بئینیمدهکی دوشونجه،
چلیک ایلانییدی سن اولماسایدین.
سن گئدرسن، گئدر اؤزوم اؤزومدن.
سن گلمیشسن؛ شئعیر جوشور سؤزومدن.
ایندی گولن، کشفه جومان گؤزومدن،
یاشلار دامانییدی سن اولماسایدین.
------------------------------------------
شئعیر:خسرو صلح کننده(باریشان)
Yorqunluğu yoran bir yeniliksən.
Sümüyümdə qanı doğan iliksən.
Tikrarlanmaz zamansan, diriliksən.
Hər iş hamanıydı sən olmasaydın.
Sənsən mənim bir üzlüyüm, gerçəyim.
Sənsiz yalan palan, kələk hər nəyim.
Özümdən özümə belə istəyim;
((Nolar, inanıydı...)) sən olmasaydın.
Kimliyimsən, məni məndən alan sən.
Gördüyümdə, duyduğumda hər an sən.
Qapı çalsa, deyərdim bəs çalan sən,
İşim gümanıydı sən olmasaydın.
Yol göstərən xəyal yolları incə...
Fikir çəlik, həyat yükün çəkincə...
Zəhərlərdi beynimdəki düşüncə,
Çəlik ilanıydı sən olmasaydın.
Sən gedərsən, gedər özüm özümdən.
Sən gəlmişsən; şeir coşur sözümdən.
İndi gülən, kəşfə cuman gözümdən,
Yaşlar damanıydı sən olmasaydın.
-------------------------------------------------------------
Şeir:xosrov solh konəndə(barışan)
1384 یاییینلانان «یاغیش ثانیه سی» کیتابیمین لاتین الفباسینا کوچورولموش پی دی افی
اؤز سسیمله بیر دیکلهمه...
شئعیرین آدی:اونوتدوم یئریمه ییمی
شاعیر:خسرو باریشان
دیکلهمه:خسرو باریشان
... Öz səsimlə bir şeir oxunuşu
Şeirin adı: Unutdum yeriməyimi
Şair: Xosrov Barışan
Oxuyan: Xosrov Barışan
سایین اوخوجولاریم سیزلره اوغولار دیلهیرک سیزین نظرینیزی سایین اقدمی جنابلارییلا آپاردیغیم بیر یازیشمایا جلب ائدیرم. سایین«اقدمی» افندی منه بیر کامئنت یازاراق وئبلاگلارینا باش وورمامی ایستهمیشدیلر. گویا اقدمی جنابلاری یئنی تورکجه یارادیرمیشلار، مندن ایسه بو قونودا گؤروشلریمی بیلدیرمهمی ایستهمیشلر. من ده اؤزومه وظیفه بیلیب بیلدیییم قدر، هئچ بیر ادّعام اولمادان، چالیشدیم قانیت و بلگهیله(چونکو سندسیز و هئچ بیر علمی قایناغا سؤیکنمهین سؤز تارتانپارتاندان ساوایی هئچ بیر زاد دئیییلدیر) بو قونویا گؤره اؤز گؤروشلریمی بیلدیرم. آنجاق سایین اقدمی منیم یورومومو کامئنته قویمامیشلار، حابئله هئچ بیر بلگهیه دایانمادان منی ساوادسیز بیریسی آدلاندیراراق منی تورکجه یازمادا مبتدی سایمیشلار حالبوکی من راهنمایی چاغیندان اؤز آنا دیلیمده آراشدیرمالار آپاریب تورک دیلینده دوغرو بیر بیچیمده یازیب اوخوماغا چالیشمیشام. من او ایللردن بری درسی جزوهلریمی بئله تورکجه یازمیشام. آنجاق دئدیییم کیمی اؤزومو گؤسترمهیی سئومهدییم اوچون چوخ یئرلره گئدیب حای-کوی سالمامیشام، سادهجه هئچ بیر ادّعام اولمادان بیر بوجاغا چکیلیب ادبیات اوزرینده آراشدیرمالارآپارماغا چالیشمیشام. چونکو اصیل بیر ادبیاتچینی بو حای-کویلر، بو شیشیتمهلر، آبارتمالار، بو بیربیرینه پئپسی آچمالار(مختلف درنکلرده، مختلف وئبلاگلاردا) یازینین قودسال یولوندان کسینلیکله جایدیرمیش، جایدیریر، جایدیراجاقدیر. بوندان آرتیق آچیقلاما وئرمهیه ده گرک دویماییرام چونکو هر بیر یازیچینی یالنیز و یالنیز یاراتدیغی یارادیلاری آچیقلایا بیلر. بونا گؤره ده سیز اوخوجولارین آچیق-آیدین قضاوتی اوچون سؤزومون آردیندا هم اؤز یازدیغیم یورومو، هم ده سایین اقدمینین منه اولان جاوابینی(آلچاقلاتما متنی) گتیریرم. اومارام کی حامیمیز بوتون یازیلاریمیزدا بیلیمسل قایناقلارا صادق قالاق. منجه ده گلیشمهنین بیرجه یولو بو یولدور.
خسرو باریشان
1390/9/2۶
---------------------------------------------------
سایین اقدمی افندی:
زبان هرملت هرچه قدر اصیل و کامل باشد. بدانید که نژاد آن ملت هم همان قدر اصیل و کامل است.
سلام
یئنی تورکچه یاراتیم چالیشمالاریلا ایلگیلی حضورونوزداییم
یولونوزو بکله ریم
لوطفن مقاله نی دوزگون اوخییپ و باخیشینیزی یازین
سیزین باخیشینیز منیم ایچین چوق اونم داشیر
سیز آللاه بو کریلیک Ə بوندان الچکین واللاهی هیچ بیر شئی بونو ساپورت ائیله میر
--------------------------------------------------------------------------
اؤزوم:
سلام. سایین دوستوم. وبلاگیما باش ووروب و چاغرینیز اوچون ساغوللاریمی بیلدیریرم. گؤروشلرینیزین بیر سیراسینا قاتیلیرام. آنجاق کیمسینی بهینه بیلمهییرم. نئجهکی منیم آذربایجان تورکجهسی و تورکییه تورکجهسی اوزرینده توتوشدورما(تطبیقیی) آراشدیرمالاریما گؤره هم دیلبیلگیسینده و هم ده سؤزجوکلر قونوسوندا آذربایجان تورکجهسی چوخلو زمینلرده تورکییه تورکجهسیندن داحا قوراللیدیر. اؤرنهیین تورکییهده چوخلو اؤزگه سؤزجوکلر ایشلهنیر کی آذربایجاندا اونلارین تورکجه اشیدی ایشلنمکدهدیر. اؤرنهیین: تور:آناهتار- آز:آچار. تور:سیاه آز:قارا. تور:بیاض آز:آغ. تور:ماکاز آز:قایچی تور:ماوی آز:گؤی تور:غالیبا آز:ائلهبیل. تور:کایینپدر. آز:قایینآتا. تور:بیرادر-آز:قارداش. تور:قیری. آز:بوز و... آردیجیللیق قورالیندا اؤزللیکله ایندیکی زاماندا (یور)ون ایشلنیلمهسی قورالی پوزماقدادیر. حابئله بو پوزوشو کیمی سؤزجوکلرده ده گؤرمک اولور. اؤرنهیین: آننئ(آنا)، دوشمان(دوشمن)، آناننئ(آبا- ننه- بویوکآنا)، تانئ(دانا) و...حابئله دیلبیلگیسیندهکی قورال پوزوقلوغونو گئنیش زاماندا و باشقا کیپلرده ده گؤرمک اولور. کیمی سؤزجوکلر ده یانلیش ایشلهنیلیر. اؤرنهیین: قارداشین باجی دئیه ایشلنیلمهسی. آیریجا تورکییهده Ə حرفینین اولماماسی تورکجهده بؤیوک بیر اکسیکلیکدیر، اوستونلوک دئییلدیر. اؤرنهیین بیز ƏlوEl یازماسیندا عاجیز قالیریق. حابئله (خ) حرفینین قالخیزیلماسی منجه تورکجهیه بؤیوک بیر فاجعه ساییلیر. چونکو بو حرف تورکجهنین چوخ ایشلهنن حرفلریندن بیریدیر و(خ)سیز تورکجه چؤکوش دورومو یاشاییر. بو کیمی یانلیشلیقلارین تورکجهده اورتایا چیخماسینین ندنی ایستانبولون درباری تورکجهسینی تورکییه تورکجهسینده اساس گؤتورمکدیر. منجه ده بو بؤیوک بیر یانلیشلیقدیر چونکو ایلکاؤنجه تورکییه تورکجهسینین دیگر تورکجهلردن اوزاقلاشماسینا سبب اولوب. نئجهکی تورکییهنین ایچینده ایستانبولدان ساوایی باشقا یئرلرده حله ده (خ) ایشلنیلمکدهدیر. ایستانبولون اؤزونده ده بیرینین آیاغینا میخ باتاندا (آخ) دئییر. آیدیندیر کی (آخ) یئرینه نه (آک) دئمک اولار، نه ده (آه). بوندان علاوه (خ) حرفی دیگر تورک توپلولوقلاریندا دا ایشلنیلمکدهدیر. اؤرنهیین آِذربایجان و تورکییه تورکجهسینین بیر قولو اولان عراق تورکلرینده ده (خ) ایشلنیلمکدهدیر. سیزین دئدیینیز کیمی اولسا اوندا ایستانبولون بیر بؤلوموندن سونرا اوبیریسی تورک توپلولوقلاری یانیلماقدادیرلار و روس دیلیندن ائتکیلنمیشلر گؤرهسن!!! منجه بئله بیر یانیلمالار (خبر) سؤزجویونون تورکییهده (حابئر) شکلینده یازیلماسینا ندن اولموش. ایلکاؤنجه بو سؤزجوک تورکجهنین هئچ بیر قورالینا اویماییر، ایکینجیسی بیر تورک اوچون انآنلاشیلمار سؤزدور. البتته بو دارتیشمادا سؤزلریم چوخدور بو ایسه بیر کیتاب اولور و منیم تطبیقی آراشدیرمالاریم سونوجو اورتایا چیخمیش. یاخین گلهجکدهسه «نباتی» یایینلاری یانیندان یاییلاجاقدیر. سایین «اقدمی» سیزین بو قونودا چالیشمانیز چوخ دهیرلی بیر ایشدیر. آنجاق کیمی قونولاری قوروماق قوشولویلا:1.آذربایجان تورکجهسینین بینؤوره قوراللاری پوزولمایاجاق. 2.آز تورکجهسینده بیر تورکجه سؤزجویو دوغرو ایشلندییی حالدا تورکیه و باشقا تورکلرده ایشلهنن یانلیش سؤزجوکلر گرک گؤرولمهییر. بیرده سیز دئین کیمی توتاقکی چیلخا تورکجهمیز یاراندی. انبؤیوک سورون منجه بو تورکجهنین بئیله بیر دورومدا خالقین ایچینده نئجه یایقینلاشماسی قونوسودور؟ لوطفن بو سورونون یانیدین منه آچیقلاسینیز سئوینرم.
سایقی وسئوگیلریمله....
خسرو باریشان
-----------------------------------------------------------------
سایین اقدمی افندی:
خسرو بی سیزدن بوندان چوق اینتیظاریم واریدی اینانین امودومو ایتیردینیز سیزین بیلیملرینیز تورک دیللرینه داییر چوق آزدیر تورک دیللری آراسیندا هانکی دیلده لهجه ده خ سسی ایشله نیر ایستانبولون درباری دیلی همن آذربایجانین رسمی دیلینه بنزین دیلدیر (شومالی آذربایجان ) واللاهی من یورولدوم ایسته میرم هر نه جور یازیسیز یازین بیرده دوستوم من ایلک زامانلار کی تورکجه یازماغا باشلامیشتیم سیزین سوزلری چوق دییه ردیم ایندی من کیمم هر نه جور یازی سیز یازین بیز آذربایجانلیلار نیه بو گونه قالمیشیق بیلیرسین ندن چون هامیمیز ایستیریق اوز سوزوموزو یئریدک چونکو هامیمیز دانشمند و پژوهشگر تشریف داریم شاید هیچ کدوم هم دو تا کتاب درست و حسابی نخوندیم
ایلک دفعه؛
بئله باخیرام!
گونشه
تئلئسکوپدان باخان کیمییم!!!
میلیاردلار،
تیلیاردلار ایل گئچسه بئله
آرخایینام
گونش سؤنمهیهجکدیر.
قیسقانیرام.
گؤزلریوه باخیرام.
گئجهیله باریشیرام.
یولومو تاپمالییام،
اولدوزلار سولماغا باشلاییر آه...
سولسونلار،
سولسونلار...
بح-بح.
نهدنسه سنه شئعیر قوشاندا
زیبیل قابیلار دا بئله بزهنیر!!!
آنیلارا یئریکلهییب
عؤمرومو دوغورام.
ایرمیسگگیز ایل
اوخوماییر سورعتده تیرافیکلر!
گؤزلریندن
باخا بیلیرم آداملارا.
گؤزلرینله
باخا بیلیرم آداملارا.
اینسانلیغی آنلاییرام.
تاکسیده اوتورموشوق،
سنه سن تک باخیرام.
اللرین اللریمده،
ساقین...
اللریمده پارازیتلر،
دوشمهسین اللریوه.
اللرین بوم-بوز آه... اللرین قار کیمی!!!
دلی-دلی اَییلیب سویوغو اؤپمک ایستهییرم، بح-بح...
------------------------------------------
شئعیر:خسرو صلح کننده(باریشان)
1390/۹/۱
-------------------------------------------------------------------------
İlk dəfə;
Belə baxıram!
Günəşə
Teleskopdan baxan kimiyəm!!!
Milyardlar,
Tilyardlar il geçsə belə
Arxayınam
Günəş sönməyəcəkdir.
Qısqanıram.
Gözlərivə baxıram.
Gecəylə barışıram.
Yolumu tapmalıyam,
Ulduzlar solmağa başlayır ah...
Solsunlar,
Solsunlar...
Bəh-bəh.
Nədənsə sənə şeir qoşanda
Zibil qabılar da belə bəzənir!!!
Anılara yerikləyib
Ömrümü doğuram.
İrmisəggiz il
Oxumayır sürətdə trafiklər!
Gözlərindən
Baxa bilirəm adamlara.
Gözlərinlə
Baxa bilirəm adamlara.
İnsanlığı anlayıram.
Taksidə oturmuşuq,
Sənə sən tək baxıram.
Əllərin əllərimdə,
Saqın...
Əllərimdə parazitlər,
Düşməsin əllərivə.
Əllərin bum-buz ah.., əllərin qar kimi!!!
Dəli-dəli əyilib soyuğu öpmək istəyirəm, bəh-bəh...
-------------------------------------------------------------
Şeir:Xosrov Solh konəndə(Barışan)
1390/9/1
نققاش: تبریزلی اوستاد ریضازاد
نه ایشسیز قالیب
پولسوز اولدوغوما گؤره،
نه سئوگیلیمین
منی پولا ساتیب
ترکائتدییینه گؤره،
و نه ده؛
عؤمور بویو
زیندانا
دوشدویومه گؤره،
یو...خ
ائله بئلهسینه
اینتیحار ائتمک ایستهدیم،
دوز؛
حاقلاری یئییلنلرین،
سئوگی گؤرمهینلرین،
و عیصیانلاری بوغولانلارین
حیاتا باغلاندیقلاری تک!!!
------------------------------------------
شئعیر:خسرو صلح کننده(باریشان)
-------------------------------------------------------------------
Nə işsiz qalıb
Pulsuz olduğuma görə,
Nə sevgilimin
Məni pula satıb
Tərk etdiyinə görə,
Və nə də;
Ömür boyu
Zindana
Düşdüyümə görə,
Yo...ox
Elə beləsinə
İntihar etmək istədim,
Düz;
Haqqları yeyilənlərin,
Sevgi görməyənlərin,
və isyanları boğulanların
Həyata bağlandıqları tək!!!
-------------------------------------------------------------
Şeir:xosrov solh konəndə(barışan)
اؤز سسیمله بیر دیکلهمه...
شئعیرین آدی:اؤلوم کیمی
شاعیر:خسرو باریشان
دیکلهمه:خسرو باریشان
... Öz səsimlə bir şeir oxunuşu
Şeirin adı: Ölüm kimi
Şair: Xosrov Barışan
Oxuyan: Xosrov Barışan
بیردن-بیره
قاپینی چالدی
گئجهنین اورتاسی
ساعات اوچ!
یوخودان داشلاندیم.
آیفوندان باخدیم،
کوچه بوم-بوش...
یاشامیشدیم،
یورولموشدوم،
یورغونلوغوما گلدی
ایستهمهیرک.
جبردنمی؟
ایستکدنمی؟
آچار-آچماز قاپینی
گؤزلرینه جومدوم!
قاپ-قارا بیر چارشابا بورونموشدو!
کؤلگهسیندن تانیمیشدیم بیلهسین.
همن دانیشماغا باشلادی،
دیل آچدیم،
تومدوم!
اؤلومله میرتلاشماغی منه اؤیرتدی.
نفسی اَسینجه؛
جان تاپیردی منده
تیترهییردیم
باکیره قالمیشدیم.
حارادان گلدییی بللی دئییلدی!!!
اؤز آدینی بئله بیلمهییردی!
بیلمهییردیم!
یالقیز ایدی...
گؤزیاشلاریمی سیلمهییردی!
یالقیز ایدیم...
سئوینجدنمی؟ قَهَردنمی؟
اؤلمهییردیم!
آییلمیش بیر یوخویدو سانکی...
دیریلمهییردیم!
آه...
نه قدَر ایزلهییردیم،
ایزلهییردیم...
ایزلهییردیم...
دویماییردیم،
دویانماییردیم!!!
داریخدیران
یئکه بیر یالقیزلیغی
بیرلیکده وارلیغین
شیرین بیر خلوتینه
داشیدیق.
قورخونو قورخودوب،
گؤرمهدیییم یوخولاری یاشاییردیم.
تامامن یاریمچیقدیم!!!
موکَممَل بیر قادین ایدی؛
شئعیر کیمی...
آدینی من سئچدیم.
⎕⎕⎕
ایتن منی تاپینجا
زامان بیتدی.
زیر کئفلییم آ...
-----------------------------------------------
شئعیر:خسرو صلح کننده(باریشان)
1390/4/29
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Birdən-birə
Qapını çaldı
Gecənin ortası
Saat üç!
Yuxudan daşlandım.
Ayfondan baxdım,
Küçə bom-boş...
Yaşamışdım,
Yorulmuşdum,
Yorğunluğuma gəldi
İstəməyərək.
Cəbrdən mi?
İstəkdən mi?
Açar-açmaz qapını
Gözlərinə cumdum!
Qap-qara bir çarşaba bürünmüşdü!
Kölgəsindən tanımışdım biləsin.
Həmən danışmağa başladı,
Dil açdım
Tumdum!
Ölümlə mırtlaşmağı mənə öyrətdi.
Nəfəsi əsincə;
Can tapırdı məndə
Titrəyirdim,
Bakirə qalmışdım.
Haradan gəldiyi bəlli deyildi!!!
Öz adını belə bilməyirdi!
Bilməyirdim!
Yalqız idi...
Gözyaşlarımı silməyirdi!
Yalqız idim...
Sevincdən mi? Qəhərdən mi?
Ölməyirdim!
Ayılmış bir yuxuydu sanki...
Dirilməyirdim!
Ah...
Nə qədər izləyirdim,
İzləyirdim...
İzləyirdim...
Doymayırdım,
Doyanmayırdım!!!
Darıxdıran
Yekə bir yalqızlığı
Birlikdə varlığın
Şirin bir xəlvətinə
Daşıdıq.
Qorxunu qorxudub,
Görmədiyim yuxuları yaşayırdım.
Tamamən yarımçıqdım!!!
Mükəmməl bir qadın idi;
Şeir kimi...
Adını mən seçdim.
⎕⎕⎕
İtən məni tapınca
Zaman bitdi.
Zır kefliyəm a...
-------------------------------------------------------------
Şeir:Xosrov Solh konəndə(Barışan)
1390/4/29
لیبیادا؛
بوتون یاپراقلار دا
دیکتاتور اولماسینلار دئیه؛
سارالمیشدیلار!!!
آمما سولمادیلار.
------------------------------------------
شئعیر:خسرو صلح کننده(باریشان)
1390/5/...
-----------------------------------------------------------------------------------
Libyada;
Bütün yapraqlar da
Diktator olmasınlar deyə;
Saralmışdılar!!!
Amma solmadılar.
-------------------------------------------------------------
Şeir:Xosrov Solh konəndə(Barışan)
5/1390